韓国現代詩の魅惑

| | トラックバック(0)

dr.kim.book.JPG

という本を、著者である金應教(キム・ウンギョ)教授

いただきました。昨年度から大変お世話になっている、

大好きな語学の先生なのですが、先日、実家から

届いたりんごを、先生はりんごが好物でらっしゃることを

知っていたので、持って行ったところ、「お返しに」という

ことで、今日の朝に出版されたという、明日じゃなきゃ

店頭に並ばない、できたてホヤホヤの本を、いただいて

             しまいました。

本当に本当に感激したのですが、その気持ちを韓国語で巧く表現できない

自分がいて、改めて「頑張ろう」と思いました。

本の扉にメッセージが書かれてありました。ニュアンスは伝わるのに、

韓国語に忠実に訳すと、日本語が滑稽なんですね。意訳しなければなりません。

実はわたし、意訳好きなんですよ。でも、模試ってけっこう意訳許さないですよね。

だからアテにしちゃいけません。

 

久々に雨が降りましたね。大隈講堂の横にあるイチョウの葉が、

きれいな黄色の絨毯になってましたよ。

わたし、雨上がりの夜景が大好きでして、帰りの電車の窓にへばりつくようにして

眺めてました。晴れた日の夜景よりキラキラしてませんか??

「雨降りは嫌い」ってひと多いですが、今度是非見てみてください。

 

今日はブログ2本も書いてしまいましたが、レポート提出が控えてるため、

明日から2、3日ご無沙汰するかも知れません。すみません。頑張ります。

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 韓国現代詩の魅惑

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://blog.waseyobi.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/419

このブログ記事について

このページは、近藤が2007年12月 3日 23:00に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「将来展望@韓国」です。

次のブログ記事は「イチョウと青空と講堂と」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

Powered by Movable Type 4.01